38:19
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إنا سخَّرنا الجبال مع داود يسبِّحن بتسبيحه أول النهار وآخره، وسخرنا الطير معه مجموعة تسبِّح، وتطيع تبعًا له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu Biz, akşam sabah onunla beraber tesbih eden dağları, kuşları da toplu halde onun buyruğu altına vermiştik. Her biri ona yönelmekteydi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kuşları da toplu olarak onun emrine vermiştik. Hepsi de ona uyarak zikir ve tesbih ederlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Toplanıp gelen kuşları da (emrine vermiştik). Hepsi de O’na (Allah’a) çok yönelicilerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).
A. Yusuf Alipublic-domain
and the birds, too, in flocks, all echoed his praise.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the birds assembled; all were turning unto Him.
M. Pickthallpublic-domain
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
Saheeh Internationalall-rights-reserved