← Surah 38

38:19

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ

Word by word

وَٱلطَّيْرَ
And the birds
Noun
Root: طير
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طَّيْرَNounmasculine، accusative
مَحْشُورَةً
assembled
Noun
Root: حشر
Grammar (i'rab)
مَحْشُورَةًNounpassive participle، feminine، indefinite، accusative
كُلٌّ
all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلٌّNounmasculine، indefinite، nominative
لَّهُۥٓ
with him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥٓNounpronoun، 3rd masc. sing.
أَوَّابٌ
repeatedly turning
Noun
Root: أوب
Grammar (i'rab)
أَوَّابٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).

A. Yusuf Alipublic-domain

and the birds, too, in flocks, all echoed his praise.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the birds assembled; all were turning unto Him.

M. Pickthallpublic-domain

And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu Biz, akşam sabah onunla beraber tesbih eden dağları, kuşları da toplu halde onun buyruğu altına vermiştik. Her biri ona yönelmekteydi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşları da toplu olarak onun emrine vermiştik. Hepsi de ona uyarak zikir ve tesbih ederlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Toplanıp gelen kuşları da (emrine vermiştik). Hepsi de O’na (Allah’a) çok yönelicilerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا سخَّرنا الجبال مع داود يسبِّحن بتسبيحه أول النهار وآخره، وسخرنا الطير معه مجموعة تسبِّح، وتطيع تبعًا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears