← السورة 4

4:167

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَصَدُّوا۟
and hinder
فعل
الجذر: صدد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
صَدُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
قَدْ
surely
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
ضَلُّوا۟
they have strayed
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ضَلَٰلًۢا
straying
اسم
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَٰلًۢااسممذكّر، نكرة، منصوب
بَعِيدًا
far away
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعِيدًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

إن الذين جحدوا نُبُوَّتك، وصدوا الناس عن الإسلام، قد بَعُدوا عن طريق الحق بُعْدًا شديدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkar edenler, Allah yolundan alıkoyanlar, şüphesiz derin bir sapıklığa sapmışlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz inkâr edip, insanları Allah yolundan alıkoyanlar, derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki inkar edip (insanları) Allah yolundan alıkoyanlar elbette (doğru yoldan) tamamen uzaklaşmışlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who reject Faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the Path.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who have disbelieved and barred others from God’s path have gone far astray;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who disbelieve and hinder (others) from the way of Allah, they verily have wandered far astray.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh have certainly gone far astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية