← Surah 4

4:167

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَصَدُّوا۟
and hinder
Verb
Root: صدد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
صَدُّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
Grammar (i'rab)
سَبِيلِNounmasculine، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
قَدْ
surely
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
ضَلُّوا۟
they have strayed
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
ضَلُّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ضَلَٰلًۢا
straying
Noun
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
ضَلَٰلًۢاNounmasculine، indefinite، accusative
بَعِيدًا
far away
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعِيدًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Those who reject Faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the Path.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who have disbelieved and barred others from God’s path have gone far astray;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who disbelieve and hinder (others) from the way of Allah, they verily have wandered far astray.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh have certainly gone far astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnkar edenler, Allah yolundan alıkoyanlar, şüphesiz derin bir sapıklığa sapmışlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz inkâr edip, insanları Allah yolundan alıkoyanlar, derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki inkar edip (insanları) Allah yolundan alıkoyanlar elbette (doğru yoldan) tamamen uzaklaşmışlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذين جحدوا نُبُوَّتك، وصدوا الناس عن الإسلام، قد بَعُدوا عن طريق الحق بُعْدًا شديدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears