← السورة 40

40:18

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْـَٔازِفَةِ إِذِ ٱلْقُلُوبُ لَدَى ٱلْحَنَاجِرِ كَـٰظِمِينَ ۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ

كلمة بكلمة

وَأَنذِرْهُمْ
And warn them
فعل
الجذر: نذر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنذِرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَوْمَ
(of the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْءَازِفَةِ
the Approaching
اسم
الجذر: أزف
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَازِفَةِاسماسم فاعل، مؤنّث، مجرور
إِذِ
when
اسم
الإعراب
إِذِاسمظرف زمان
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُلُوبُاسممؤنث جمع، مرفوع
لَدَى
(are) at
اسم
الإعراب
لَدَىاسمظرف مكان
ٱلْحَنَاجِرِ
the throats
اسم
الجذر: حنجر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَنَاجِرِاسممذكر جمع، مجرور
كَٰظِمِينَ
choked
اسم
الجذر: كظم
الإعراب
كَٰظِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
مَا
Not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
مِنْ
any
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
حَمِيمٍ
intimate friend
اسم
الجذر: حمم
الإعراب
حَمِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
وَلَا
and no
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
شَفِيعٍ
intercessor
اسم
الجذر: شفع
الإعراب
شَفِيعٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
يُطَاعُ
(who) is obeyed
فعل
الجذر: طوع
الإعراب
يُطَاعُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

وحذِّر -أيها الرسول- الناس من يوم القيامة القريب، وإن استبعدوه، إذ قلوب العباد مِن مخافة عقاب الله قد ارتفعت من صدورهم، فتعلقت بحلوقهم، وهم ممتلئون غمًّا وحزنًا. ما للظالمين من قريب ولا صاحب، ولا شفيع يشفع لهم عند ربهم، فيستجاب له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları, yüreklerin ağıza geleceği, tasadan yutkunacakları, yaklaşan kıyamet günü ile uyar. Zalimlerin ne dostu ne de sözü dinlenecek şefaatçisi olur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yaklaşmakta olan o felaket (kıyamet) gününü de onlara haber ver. O dem ki yürekler gırtlaklara dayanmıştır, yutkunup dururlar. Zalimler için ne ısınacak bir dost vardır, ne de sözü dinlenecek bir şefaatçi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaklaşan gün hakkında onları uyar! Çünkü (o anda) dehşet içinde yutkunurken yürekleri ağızlarına gelecektir. Zalimlerin hiçbir dostu ve sözü dinlenir hiçbir şefaatçisi yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to.

A. Yusuf Alipublic-domain

Warn them [Prophet] of the ever-approaching Day, when hearts are at throats, choking them. The evildoer will have no friends, nor any intercessor to be heeded.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Warn them (O Muhammad) of the Day of the approaching (doom), when the hearts will be choking the throats, (when) there will be no friend for the wrong-doers, nor any intercessor who will be heard.

M. Pickthallpublic-domain

And warn them, [O Muḥammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats, filled [with distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع