40:59
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن الساعة لآتية لا شك فيها، فأيقنوا بمجيئها، كما أخبرتْ بذلك الرسل، ولكن أكثر الناس لا يُصَدِّقون بمجيئها، ولا يعملون لها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Bunda şüphe yoktur, fakat, insanların çoğu inanmıyor.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda şüphe yok. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O (Son) Saat, mutlaka gelecektir; bunda hiçbir şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.
A. Yusuf Alipublic-domain
The Final Hour is sure to come, without doubt, but most people do not believe.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.
Saheeh Internationalall-rights-reserved