← Surah 40

40:59

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةَNounfeminine، accusative
لَءَاتِيَةٌ
(is) surely coming
Noun
Root: أتي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ءَاتِيَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative
لَّا
no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
رَيْبَ
doubt
Noun
Root: ريب
Grammar (i'rab)
رَيْبَNounmasculine، accusative
فِيهَا
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنَّPrepositionaccusative
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
أَكْثَرَNounmasc. sing.، accusative
ٱلنَّاسِ
(of) the people
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.

A. Yusuf Alipublic-domain

The Final Hour is sure to come, without doubt, but most people do not believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Bunda şüphe yoktur, fakat, insanların çoğu inanmıyor.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda şüphe yok. Fakat insanların çoğu inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (Son) Saat, mutlaka gelecektir; bunda hiçbir şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الساعة لآتية لا شك فيها، فأيقنوا بمجيئها، كما أخبرتْ بذلك الرسل، ولكن أكثر الناس لا يُصَدِّقون بمجيئها، ولا يعملون لها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears