← السورة 40

40:60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبُّكُمُ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱدْعُونِىٓ
Call upon Me
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
ٱدْعُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
نِىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَسْتَجِبْ
I will respond
فعل
الجذر: جوب
الإعراب
أَسْتَجِبْفعلمضارع، متكلم مفرد
لَكُمْ
to you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَسْتَكْبِرُونَ
(are) proud
فعل
الجذر: كبر
الإعراب
يَسْتَكْبِرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَنْ
to
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
عِبَادَتِى
worship Me
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَادَتِاسممؤنّث، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
سَيَدْخُلُونَ
will enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يَدْخُلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَهَنَّمَ
Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمَاسماسم علم، مجرور
دَاخِرِينَ
(in) humiliation
اسم
الجذر: دخر
الإعراب
دَاخِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وقال ربكم- أيها العباد-: ادعوني وحدي وخصُّوني بالعبادة أستجب لكم، إن الذين يتكبرون عن إفرادي بالعبودية والألوهية، سيدخلون جهنم صاغرين حقيرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbiniz: "Bana dua edin ki duanıza icabet edeyim. Bana kulluk etmeyi büyüklüklerine yediremeyenler alçalmış olarak cehenneme gireceklerdir" buyurmuştur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Halbuki Rabbiniz: "Bana yalvarın, dua edin ki size karşılık vereyim. Çünkü bana ibadet etmekten kibirlenip yüz çevirenler yarın horlanmış olarak cehenneme gireceklerdir." buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbiniz şöyle demiştir: “Bana dua edin, size icabet edeyim. Şüphesiz ki bana ibadeti bırakıp kibirlenenler, ileride aşağılanarak cehenneme gireceklerdir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Your Lord says, ‘Call on Me and I will answer you; those who are too proud to serve Me will enter Hell humiliated.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.

M. Pickthallpublic-domain

And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية