43:83
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فاترك -أيها الرسول- هؤلاء المفترين على الله يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم، حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يوعدون بالعذاب: إما في الدنيا وإما في الآخرة وإما فيهما معًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bırak onları, kendilerine söz verilen güne kavuşana kadar, dalsınlar, oynasınlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi sen bırak onları, tehdit edildikleri günlerine kavuşuncaya kadar batıla dalsınlar oynasınlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sen (şimdilik) bırak da kendilerine vadedilen günlerine kavuşuncaya kadar (boş işlere) dalsınlar, oynasınlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
A. Yusuf Alipublic-domain
Leave them to wade in deeper and play about, until they face the Day they have been promised.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
M. Pickthallpublic-domain
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
Saheeh Internationalall-rights-reserved