48:23
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
سنة الله التي سنَّها في خلقه من قبل بنصر جنده وهزيمة أعدائه، ولن تجد -أيها النبي- لسنة الله تغييرًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah'ın önceden gelip geçmişlere uyguladığı yasası budur. Allah'ın yasasında değişme bulamazsın.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah'ın öteden beri gelen kanunu budur. Allah'ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’ın, daha önce geçen (süregelen) kanunu (budur). Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.
A. Yusuf Alipublic-domain
such was God’s practice in the past and you will find no change in God’s practices.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.
M. Pickthallpublic-domain
[This is] the established way of Allāh which has occurred before. And never will you find in the way of Allāh any change.
Saheeh Internationalall-rights-reserved