← السورة 50

50:4

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ

كلمة بكلمة

قَدْ
Certainly
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَلِمْنَا
We know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
تَنقُصُ
diminishes
فعل
الجذر: نقص
الإعراب
تَنقُصُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
ٱلْأَرْضُ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضُاسممؤنّث، مرفوع
مِنْهُمْ
of them
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَعِندَنَا
and with Us
اسم
الجذر: عند
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كِتَٰبٌ
(is) a Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كِتَٰبٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
حَفِيظٌۢ
guarded
اسم
الجذر: حفظ
الإعراب
حَفِيظٌۢاسماسم فاعل، مذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قد علمنا ما تنقص الأرض وتُفني من أجسامهم، وعندنا كتاب محفوظ من التغيير والتبديل، بكل ما يجري عليهم في حياتهم وبعد مماتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlardan kimlerin ölüp toprağa karıştığını biliyoruz. Katımızda her şeyi unutulmaktan koruyan bir kitap vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat biz toprağın onlardan neyi eksilttiğini elbette biliyoruz. Yanımızda herşeyi kaydedip muhafaza eden bir kitap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz toprağın onlardan neleri eksiltmekte olduğunu elbette bilmekteyiz. Katımızda (o bilgileri) koruyan bir kitap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).

A. Yusuf Alipublic-domain

We know very well what the earth takes away from them: We keep a comprehensive record.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book.

M. Pickthallpublic-domain

We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية