50:4
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قد علمنا ما تنقص الأرض وتُفني من أجسامهم، وعندنا كتاب محفوظ من التغيير والتبديل، بكل ما يجري عليهم في حياتهم وبعد مماتهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlardan kimlerin ölüp toprağa karıştığını biliyoruz. Katımızda her şeyi unutulmaktan koruyan bir kitap vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat biz toprağın onlardan neyi eksilttiğini elbette biliyoruz. Yanımızda herşeyi kaydedip muhafaza eden bir kitap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz toprağın onlardan neleri eksiltmekte olduğunu elbette bilmekteyiz. Katımızda (o bilgileri) koruyan bir kitap vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).
A. Yusuf Alipublic-domain
We know very well what the earth takes away from them: We keep a comprehensive record.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book.
M. Pickthallpublic-domain
We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record.
Saheeh Internationalall-rights-reserved