← السورة 50

50:8

تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

كلمة بكلمة

تَبْصِرَةً
Giving insight
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
تَبْصِرَةًاسممصدر، مؤنّث، نكرة، منصوب
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ذِكْرَىٰاسممؤنّث، مرفوع
لِكُلِّ
for every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
كُلِّاسممذكّر، مجرور
عَبْدٍ
slave
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عَبْدٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مُّنِيبٍ
who turns
اسم
الجذر: نوب
الإعراب
مُّنِيبٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

خلق الله السموات والأرض وما فيهما من الآيات العظيمة عبرة يُتبصر بها مِن عمى الجهل، وذكرى لكل عبد خاضع خائف وَجِل، رجَّاع إلى الله عز وجل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'a yönelen her kula öğüt ve bir belge olarak yeryüzünü yaydık, oraya sabit dağlar yerleştirdik, orada her güzel türden yetiştirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunlar, Allah'a yönelen her kula gönül gözünü açmak ve ona ibret vermek içindir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bütün bunlar, Allah’a) yönelen her kulun öngörülü olması ve (gerçeği) hatırlaması içindir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).

A. Yusuf Alipublic-domain

as a lesson and reminder for every servant who turns to God;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A vision and a reminder for every penitent slave.

M. Pickthallpublic-domain

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allāh].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية