← السورة 52

52:35

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
خُلِقُوا۟
they were created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خُلِقُفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
غَيْرِ
nothing
اسم
الجذر: غير
الإعراب
غَيْرِاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
nothing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
هُمُ
(are) they
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْخَٰلِقُونَ
the creators
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَٰلِقُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أخُلِق هؤلاء المشركون من غير خالق لهم وموجد، أم هم الخالقون لأنفسهم؟ وكلا الأمرين باطل ومستحيل. وبهذا يتعيَّن أن الله سبحانه هو الذي خلقهم، وهو وحده الذي لا تنبغي العبادة ولا تصلح إلا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar, yaratan olmaksızın mı yaratıldılar yoksa yaratanlar kendileri midir?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa onlar, hiçbir şey olmadan (yani yaratıcısız) mı yaratıldılar? Yoksa kendileri yaratıcı mıdırlar?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa onlar, herhangi bir (yaratıcı) olmadan mı yaratıldılar? Yoksa kendileri mi yaratıcıdır?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Were they created of nothing, or were they themselves the creators?

A. Yusuf Alipublic-domain

Were they created without any agent? Were they the creators?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or were they created out of naught? Or are they the creators?

M. Pickthallpublic-domain

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع