← السورة 52

52:37

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
عِندَهُمْ
with them
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
اسم
الجذر: خزن
الإعراب
خَزَآئِنُاسممذكر جمع، مرفوع
رَبِّكَ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
هُمُ
(are) they
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
the controllers
اسم
الجذر: سطر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُصَۣيْطِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أم عندهم خزائن ربك يتصرفون فيها، أم هم الجبارون المتسلطون على خلق الله بالقهر والغلبة؟ ليس الأمر كذلك، بل هم العاجزون الضعفاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı işe hakimdirler?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hâkim (her şeyin yöneticisi) kendileri midir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa her şeye hâkim olan kendileri midir?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they possess your Lord’s treasures or have control over them?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)?

M. Pickthallpublic-domain

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع