← السورة 53

53:39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

كلمة بكلمة

وَأَن
And that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنحرف جرحرف مصدري
لَّيْسَ
is not
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
لَّيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لِلْإِنسَٰنِ
for man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنِاسممذكّر، مجرور
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
سَعَىٰ
he strives (for)
فعل
الجذر: سعي
الإعراب
سَعَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها، ووزرها لا يحمله عنها أحد، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnsan ancak çalıştığına erişir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu insana çalışmasından başka bir şey yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnsan için kendi yaptığından (çalışma ve gayretinden) başka bir şey yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That man can have nothing but what he strives for;

A. Yusuf Alipublic-domain

that man will only have what he has worked towards;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And that man hath only that for which he maketh effort,

M. Pickthallpublic-domain

And that there is not for man except that [good] for which he strives

Saheeh Internationalall-rights-reserved