54:18
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
كلمة بكلمة
الترجمة
كذبت عاد هودًا فعاقبناهم، فكيف كان عذابي لهم على كفرهم، ونذري على تكذيب رسولهم، وعدم الإيمان به؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ad milleti peygamberini yalanlamıştı; Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Âd (kavmi) da yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Âd (kavmi) de (Hud’u) yalanlamıştı. Benim azabım ve benim uyarılarım (bak) nasıl olmuştu!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
A. Yusuf Alipublic-domain
The people of 'Ad also rejected the truth. How [terrible] was My punishment and [the fulfilment of] My warnings!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
M. Pickthallpublic-domain
ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Saheeh Internationalall-rights-reserved