← السورة 54

54:17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
يَسَّرْنَا
We have made easy
فعل
الجذر: يسر
الإعراب
يَسَّرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
اسم
الجذر: قرأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُرْءَانَاسماسم علم، مذكّر، منصوب
لِلذِّكْرِ
for remembrance
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
ذِّكْرِاسممصدر، مذكّر، مجرور
فَهَلْ
so is (there)
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هَلْحرف جراستفهام
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
مُّدَّكِرٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ولقد سَهَّلْنا لفظ القرآن للتلاوة والحفظ، ومعانيه للفهم والتدبر، لمن أراد أن يتذكر ويعتبر، فهل من متعظ به؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki Kuran'ı, öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun biz Kur'ân'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Kur’an’ı (gerçeği) hatırla(t)mak için kolaylaştırdık. (Hani gerçeği) hatırlayan var mı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

A. Yusuf Alipublic-domain

We have made it easy to learn lessons from the Quran: will anyone take heed?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?

M. Pickthallpublic-domain

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية