← السورة 54

54:4

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
جَآءَهُم
has come to them
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْأَنۢبَآءِ
the information
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَنۢبَآءِاسممذكر جمع، مجرور
مَا
wherein
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فِيهِ
wherein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مُزْدَجَرٌ
(is) deterrence
اسم
الجذر: زجر
الإعراب
مُزْدَجَرٌاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها، وما حلَّ بها من العذاب، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, onları bu hallerinden vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki onlara tastamam doğru hükümler içeren, (kendilerini) kötülükten engelleyecek haberler gelmiştir. (Yüz çevirene) uyarılar yarar sağlamaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),

A. Yusuf Alipublic-domain

although warning tales that should have restrained them have come down to them––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,

M. Pickthallpublic-domain

And there has already come to them of information that in which there is deterrence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع