← السورة 54

54:3

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

كلمة بكلمة

وَكَذَّبُوا۟
And they denied
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَذَّبُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and followed
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱتَّبَعُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَهْوَآءَهُمْ
their desires
اسم
الجذر: هوي
الإعراب
أَهْوَآءَاسممذكر جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَكُلُّ
but (for) every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
أَمْرٍ
matter
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مُّسْتَقِرٌّ
(will be a) settlement
اسم
الجذر: قرر
الإعراب
مُّسْتَقِرٌّاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

وكذَّبوا النبي صلى الله عليه وسلم، واتبعوا ضلالتهم وما دعتهم إليه أهواؤهم من التكذيب، وكلُّ أمر من خير أو شر واقع بأهله يوم القيامة عند ظهور الثواب والعقاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yalanlarlar da kendi heveslerine uyarlar. Ama her işin karar kılacağı bir sonucu vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yalanladılar, nefislerinin arzularına uydular. Halbuki her iş yerini bulacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendi arzularına uyarak (gerçeği) yalanladılar. (Oysa) her iş amacına ulaşacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.

A. Yusuf Alipublic-domain

They reject the truth and follow their own desires––everything is recorded––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They denied (the Truth) and followed their own lusts. Yet everything will come to a decision

M. Pickthallpublic-domain

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

Saheeh Internationalall-rights-reserved