← السورة 54

54:6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ

كلمة بكلمة

فَتَوَلَّ
So turn away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَوَلَّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَوْمَ
(The) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان، مذكّر، منصوب
يَدْعُ
will call
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
يَدْعُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلدَّاعِ
the caller
اسم
الجذر: دعو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دَّاعِاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
شَىْءٍ
a thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
نُّكُرٍ
terrible
اسم
الجذر: نكر
الإعراب
نُّكُرٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

فأعرض -أيها الرسول- عنهم، وانتظر بهم يومًا عظيمًا. يوم يدعو الملك بنفخه في "القرن" إلى أمر فظيع منكر، وهو موقف الحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Öyleyse onlardan yüz çevir; çağıran, görülmemiş ve tanınmamış bir şeye çağırdığı gün;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen de onlardan yüz çevir ki, o gün çağırıcı, görülmedik müthiş bir şeye çağırır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sen de onlardan yüz çevir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,

A. Yusuf Alipublic-domain

so [Prophet] turn away from them. On the Day the Summoner will summon them to a horrific event,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.

M. Pickthallpublic-domain

So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية