← السورة 56

56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
رَءَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْمَآءَ
the water
اسم
الجذر: موه
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَآءَاسممذكّر، منصوب
ٱلَّذِى
which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
تَشْرَبُونَ
you drink
فعل
الجذر: شرب
الإعراب
تَشْرَبُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتحْيَوا به، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçtiğiniz suya baktınız mı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçmekte olduğunuz suyu düşündünüz mü hiç?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

See ye the water which ye drink?

A. Yusuf Alipublic-domain

Consider the water you drink-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have ye observed the water which ye drink?

M. Pickthallpublic-domain

And have you seen the water that you drink?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع