56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
كلمة بكلمة
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسم — استفهام، سابقة
فَحرف جر — حرف زائد، سابقة
رَءَيْفعل — ماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُاسم — ضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلَّذِى
which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسم — اسم موصول، مذكر مفرد
تَشْرَبُونَ
you drink
فعل
الجذر: شرب
الإعراب
تَشْرَبُفعل — مضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسم — ضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
الترجمة
AR
أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتحْيَوا به، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İçtiğiniz suya baktınız mı?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İçmekte olduğunuz suyu düşündünüz mü hiç?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
See ye the water which ye drink?
A. Yusuf Alipublic-domain
Consider the water you drink-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Have ye observed the water which ye drink?
M. Pickthallpublic-domain
And have you seen the water that you drink?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أين تظهر هذه الآية
المواضيع