← السورة 69

69:49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

كلمة بكلمة

وَإِنَّا
And indeed, We
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَنَعْلَمُ
surely know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نَعْلَمُفعلمضارع، متكلم جمع
أَنَّ
that
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
مِنكُم
among you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مُّكَذِّبِينَ
(are) deniers
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
مُّكَذِّبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

إنا لَنعلم أنَّ مِنكم مَن يكذِّب بهذا القرآن مع وضوح آياته، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه. فنزِّه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله، واذكره باسمه العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İçinizde yalanlayanlar bulunduğunu şüphesiz bilmekteyiz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bununla beraber biz biliyoruz ki sizden inanmayanlar var.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki içinizde (onu) yalanlayanların olduğunu bilmekteyiz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).

A. Yusuf Alipublic-domain

We know that some of you consider it to be lies-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! We know that some among you will deny (it).

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, We know that among you are deniers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved