← السورة 72

72:3

وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا

كلمة بكلمة

وَأَنَّهُۥ
And that He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَعَٰلَىٰ
Exalted is
فعل
الجذر: علو
الإعراب
تَعَٰلَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
جَدُّ
(the) Majesty
اسم
الجذر: جدد
الإعراب
جَدُّاسممذكّر، مرفوع
رَبِّنَا
(of) our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مَا
not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
ٱتَّخَذَ
He has taken
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
ٱتَّخَذَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
صَٰحِبَةً
a wife
اسم
الجذر: صحب
الإعراب
صَٰحِبَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
وَلَدًا
a son
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
وَلَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وأنه تعالَتْ عظمة ربنا وجلاله، ما اتخذ زوجة ولا ولدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Doğrusu Rabbimizin yüceliği her yücelikten üstündür. O, zevce ve çocuk edinmemiştir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu, Rabbimizin şanı çok yüksektir. Ne bir arkadaş edinmiştir, ne de bir çocuk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Eşi de çocuğu da olmayan Rabbimizin şanı çok yücedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.

A. Yusuf Alipublic-domain

and that He––exalted be the glory of our Lord!––has neither spouse nor child.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son,

M. Pickthallpublic-domain

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع