← السورة 74

74:18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَكَّرَ
thought
فعل
الجذر: فكر
الإعراب
فَكَّرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
وَقَدَّرَ
and plotted
فعل
الجذر: قدر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَدَّرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o, düşündü ve ölçüp biçti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For he thought and he plotted;-

A. Yusuf Alipublic-domain

He planned and plotted––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For lo! he did consider; then he planned -

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, he thought and deliberated.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع