← السورة 67

67:14

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

كلمة بكلمة

أَلَا
Does not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَعْلَمُ
know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَنْ
(the One) Who
اسم
الإعراب
مَنْاسماسم موصول
خَلَقَ
created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
وَهُوَ
And He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱللَّطِيفُ
(is) the Subtle
اسم
الجذر: لطف
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
لَّطِيفُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
اسم
الجذر: خبر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَبِيرُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

ألا يعلم ربُّ العالمين خَلْقه وشؤونهم، وهو الذي خَلَقهم وأتقن خَلْقَهُمْ وأحسنه؟ وهو اللطيف بعباده، الخبير بهم وبأعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaratan bilmez mi hiç! O derin bilgi sahibidir, (her şeyden) haberdardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).

A. Yusuf Alipublic-domain

How could He who created not know His own creation, when He is the Most Subtle, the All Aware?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware.

M. Pickthallpublic-domain

Does He who created not know, while He is the Subtle, the Aware?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع