← السورة 6

6:59

۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

كلمة بكلمة

وَعِندَهُۥ
And with Him
اسم
الجذر: عند
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مَفَاتِحُ
(are the) keys
اسم
الجذر: فتح
الإعراب
مَفَاتِحُاسممذكر جمع، مرفوع
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
اسم
الجذر: غيب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَيْبِاسممذكّر، مجرور
لَا
no (one)
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَعْلَمُهَآ
knows them
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
هُوَ
Him
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَيَعْلَمُ
And He knows
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فِى
(is) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْبَرِّ
the land
اسم
الجذر: برر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَرِّاسممذكّر، مجرور
وَٱلْبَحْرِ
and in the sea
اسم
الجذر: بحر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَحْرِاسممذكّر، مجرور
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
تَسْقُطُ
falls
فعل
الجذر: سقط
الإعراب
تَسْقُطُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
مِن
of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
وَرَقَةٍ
any leaf
اسم
الجذر: ورق
الإعراب
وَرَقَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
يَعْلَمُهَا
He knows it
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَلَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
حَبَّةٍ
a grain
اسم
الجذر: حبب
الإعراب
حَبَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ظُلُمَٰتِ
the darkness[es]
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ظُلُمَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
رَطْبٍ
moist
اسم
الجذر: رطب
الإعراب
رَطْبٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَابِسٍ
dry
اسم
الجذر: يبس
الإعراب
يَابِسٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
فِى
(is) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
كِتَٰبٍ
a Record
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كِتَٰبٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مُّبِينٍ
Clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

وعند الله -جل وعلا- مفاتح الغيب أي: خزائن الغيب، لا يعلمها إلا هو، ومنها: علم الساعة، ونزول الغيث، وما في الأرحام، والكسب في المستقبل، ومكان موت الإنسان، ويعلم كل ما في البر والبحر، وما تسقط من ورقة من نبتة إلا يعلمها، فكل حبة في خفايا الأرض، وكل رطب ويابس، مثبت في كتاب واضح لا لَبْس فيه، وهو اللوح المحفوظ.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları ancak O bilir. Karada ve denizde olanı bilir. Düşen yaprağı, yerin karanlıklarında olan taneyi, yaşı kuruyu ki apaçık Kitap'tadır ancak O bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gaybın anahtarları O'nun katındadır, onları O'ndan başkası bilmez, karada ve denizde olanları O bilir ve bir yaprak düşmez ki, onu O bilmesin; ne toprağın karanlıklarında bir tane, ne de kuru ve yaş hiçbir şey yoktur ki, o herşeyi açıklayan Kitap'ta bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gaybın (bilinemeyen şeylerin) anahtarları, yalnızca O’nun yanındadır; onları O’ndan başkası bilemez. Karada ve denizde ne varsa hepsini bilir; O’nun bilgisi dışında bir yaprak bile düşmez. Yerin karanlıkları içindeki tek bir tane, yaş ve kuru ne varsa hepsi apaçık bir kitaptadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

With Him are the keys of the unseen, the treasures that none knoweth but He. He knoweth whatever there is on the earth and in the sea. Not a leaf doth fall but with His knowledge: there is not a grain in the darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can read).

A. Yusuf Alipublic-domain

He has the keys to the unseen: no one knows them but Him. He knows all that is in the land and sea. No leaf falls without His knowledge, nor is there a single grain in the darkness of the earth, or anything, fresh or withered, that is not written in a clear Record.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And with Him are the keys of the Invisible. None but He knoweth them. And He knoweth what is in the land and the sea. Not a leaf falleth but He knoweth it, not a grain amid the darkness of the earth, naught of wet or dry but (it is noted) in a clear record.

M. Pickthallpublic-domain

And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And He knows what is on the land and in the sea. Not a leaf falls but that He knows it. And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist or dry [thing] but that it is [written] in a clear record.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية