← السورة 76

76:29

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَٰذِهِۦ
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِۦاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
تَذْكِرَةٌ
(is) a reminder
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
تَذْكِرَةٌاسممصدر، مؤنّث، نكرة، مرفوع
فَمَن
so whoever
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
شَآءَ
wills
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
شَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱتَّخَذَ
let him take
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
ٱتَّخَذَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
رَبِّهِۦ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
سَبِيلًا
a way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إن هذه السورة عظة للعالمين، فمن أراد الخير لنفسه في الدنيا والآخرة اتخذ بالإيمان والتقوى طريقًا يوصله إلى مغفرة الله ورضوانه. وما تريدون أمرًا من الأمور إلا بتقدير الله ومشيئته. إن الله كان عليمًا بأحوال خلقه، حكيمًا في تدبيره وصنعه. يُدْخل مَن يشاء مِن عباده في رحمته ورضوانه، وهم المؤمنون، وأعدَّ للظالمين المتجاوزين حدود الله عذابًا موجعًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu sadece bir öğüttür; dileyen, Rabbine giden yolu tutar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine giden yolu tutar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bu (Kur'an gerçeği) hatırlatmadır. Dileyen, Rabbine (giden) bir yol tutar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

This is a reminder. Let whoever wishes, take the way to his Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! this is an Admonishment, that whosoever will may choose a way unto his Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية