← السورة 84

84:13

إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
كَانَ
had been
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِىٓ
among
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
أَهْلِهِۦ
his people
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مَسْرُورًا
happy
اسم
الجذر: سرر
الإعراب
مَسْرُورًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o, (dünyadayken) ailesinin (arkadaşlarının) içinde çok mutluydu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Truly, did he go about among his people, rejoicing!

A. Yusuf Alipublic-domain

He used to live among his people well pleased.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He verily lived joyous with his folk,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

Saheeh Internationalall-rights-reserved