← السورة 98

98:7

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَمِلُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحَٰتِاسماسم فاعل، مؤنث جمع، منصوب
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
خَيْرُ
(are the) best
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
اسم
الجذر: برأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَرِيَّةِاسممؤنّث، مجرور

الترجمة

AR

إن الذين صَدَّقوا الله واتبعوا رسوله وعملوا الصالحات، أولئك هم خير الخلق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki iman edip iyi işler yapanlara gelince; işte onlar ise yaratılmışların en iyileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who believe and do good deeds are the best of creation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية