← Surah 10

10:109

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ

Word by word

وَٱتَّبِعْ
And follow
Verb
Root: تبع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱتَّبِعْVerbimperative، 2nd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
يُوحَىٰٓ
is revealed
Verb
Root: وحي
Grammar (i'rab)
يُوحَىٰٓVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
إِلَيْكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
وَٱصْبِرْ
and be patient
Verb
Root: صبر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱصْبِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
حَتَّىٰ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰPrepositionpreposition
يَحْكُمَ
Allah gives judgment
Verb
Root: حكم
Grammar (i'rab)
يَحْكُمَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah gives judgment
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
خَيْرُ
(is) the Best
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْحَٰكِمِينَ
(of) the Judges
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَٰكِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till Allah do decide: for He is the best to decide.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], follow what is being revealed to you, and be steadfast until God gives His judgement, for He is the Best of Judges.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges.

M. Pickthallpublic-domain

And follow what is revealed to you, [O Muḥammad], and be patient until Allāh will judge. And He is the best of judges.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sana vahyedilene uy; Allah hükmünü verene kadar sabret. O, hüküm verenlerin en iyisidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sana vahyolunana uy! Ve Allah hükmünü verinceye kadar sabret. Çünkü O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana vahyolunana uy ve Allah (aranızda) hükmedinceye kadar sabret! O, hüküm verenlerin en iyisidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واتبع -أيها الرسول- وحي الله الذي يوحيه إليك فاعمل به، واصبر على طاعة الله تعالى، وعن معصيته، وعلى أذى من آذاك في تبليغ رسالته، حتى يقضي الله فيهم وفيك أمره، وهو -عزَّ وجل- خير الحاكمين؛ فإن حكمه مشتمل على العدل التام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears