← Surah 10

10:33

كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
حَقَّتْ
(is) proved true
Verb
Root: حقق
Grammar (i'rab)
حَقَّتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
كَلِمَتُ
(the) Word
Noun
Root: كلم
Grammar (i'rab)
كَلِمَتُNounfeminine، nominative
رَبِّكَ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
عَلَى
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
فَسَقُوٓا۟
defiantly disobeyed
Verb
Root: فسق
Grammar (i'rab)
فَسَقُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّهُمْ
that they
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَا
(will) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

In this way, your Lord’s word about those who defy [the Truth] has been proved- they do not believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not.

M. Pickthallpublic-domain

Thus the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Böylece, fasık olanların inanmayacaklarına dair Rabbinin söylediği söz gerçekleşti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hak dinden çıkmış fasıklara Rabbinin kelimesi şöyle gerçekleşti: Onlar artık imana gelmezler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böylece Rabbinin “Onlar inanmazlar” şeklinde yoldan çıkanlar hakkındaki sözü gerçekleşmiş oldu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كما كفر هؤلاء المشركون واستمرُّوا على شركهم، حقت كلمة ربك وحكمه وقضاؤه على الذين خرجوا عن طاعة ربهم إلى معصيته وكفروا به أنَّهم لا يصدقون بوحدانية الله، ولا بنبوة نبيِّه محمد صلى الله عليه وسلم، ولا يعملون بهديه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears