← Surah 10

10:42

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ

Word by word

وَمِنْهُم
And among them
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّن
(are some) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنNounrelative
يَسْتَمِعُونَ
listen
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
يَسْتَمِعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَيْكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
أَفَأَنتَ
But (can) you
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
تُسْمِعُ
cause the deaf to hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
تُسْمِعُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلصُّمَّ
cause the deaf to hear
Noun
Root: صمم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صُّمَّNounpreposition، accusative
وَلَوْ
even though
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَوْPrepositionconditional
كَانُوا۟
they [were]
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَعْقِلُونَ
use reason
Verb
Root: عقل
Grammar (i'rab)
يَعْقِلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding?

A. Yusuf Alipublic-domain

Some of them do listen to you: but can you make the deaf hear if they will not use their minds?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of them are some who listen unto thee. But canst thou make the deaf to hear even though they apprehend not?

M. Pickthallpublic-domain

And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear [i.e., benefit from this hearing], although they will not use reason?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aralarında sana kulak veren vardır. Sen, sağırlara, üstelik akılları da almazsa, işittirebilir misin?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçlerinden seni dinlemeye gelenler de var. Sen, sağırlara, üstelik akılsız da olanlara dinletebilir misin?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan seni dinleyenler vardır. Fakat kendileri akıl etmiyorlarsa sağırlara sen mi duyuracaksın?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومِنَ الكفار مَن يسمعون كلامك الحق، وتلاوتك القرآن، ولكنهم لا يهتدون. أفأنت تَقْدر على إسماع الصم؟ فكذلك لا تقدر على هداية هؤلاء إلا أن يشاء الله هدايتهم؛ لأنهم صمٌّ عن سماع الحق، لا يعقلونه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution