101:4
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
A. Yusuf Alipublic-domain
On a Day when people will be like scattered moths
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths
M. Pickthallpublic-domain
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün insanlar (dört bir yana) yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
في ذلك اليوم يكون الناس في كثرتهم وتفرقهم وحركتهم كالفراش المنتشر، وهو الذي يتساقط في النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution