← Surah 105

105:1

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ

Word by word

أَلَمْ
Have not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَمْPrepositionnegative
تَرَ
you seen
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
تَرَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
كَيْفَ
how
Noun
Root: كيف
فَعَلَ
dealt
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
فَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَبُّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
بِأَصْحَٰبِ
with (the) Companions
Noun
Root: صحب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
أَصْحَٰبِNounmasc. plur.، genitive
ٱلْفِيلِ
(of the) Elephant
Noun
Root: فيل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فِيلِNounmasculine، genitive

Translation

EN

Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?

A. Yusuf Alipublic-domain

Do you [Prophet] not see how your Lord dealt with the army of the elephant?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?

M. Pickthallpublic-domain

Have you not considered, [O Muḥammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألم تعلم -أيها الرسول- كيف فعل ربك بأصحاب الفيل: أبرهة الحبشي وجيشه الذين أرادوا تدمير الكعبة المباركة؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears