← Surah 11

11:115

وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Word by word

وَٱصْبِرْ
And be patient
Verb
Root: صبر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱصْبِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَإِنَّ
for indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
لَا
(does) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُضِيعُ
let go waste
Verb
Root: ضيع
Grammar (i'rab)
يُضِيعُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَجْرَ
(the) reward
Noun
Root: أجر
Grammar (i'rab)
أَجْرَNounmasculine، accusative
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُحْسِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the reward of the righteous to perish.

A. Yusuf Alipublic-domain

Be steadfast: God does not let the rewards of those who do good go to waste.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And have patience, (O Muhammad), for lo! Allah loseth not the wages of the good.

M. Pickthallpublic-domain

And be patient, for indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of those who do good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sabret, Allah iyi davrananların ecrini elbette zayi etmez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve sabret! Çünkü Allah iyilik edenlerin mükafatını yitirmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabırlı ol! Şüphesiz ki Allah güzel davrananların ödülünü ziyan etmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واصبر -أيها النبي- على الصلاة، وعلى ما تَلْقى من الأذى من مشركي قومك؛ فإن الله لا يضيع ثواب المحسنين في أعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears