← Surah 11

11:21

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
خَسِرُوٓا۟
(have) lost
Verb
Root: خسر
Grammar (i'rab)
خَسِرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنفُسَهُمْ
their souls
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسَNounfem. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَضَلَّ
and lost
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ضَلَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَنْهُم
from them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّا
(is) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNounrelative
كَانُوا۟
they used
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَفْتَرُونَ
(to) invent
Verb
Root: فري
Grammar (i'rab)
يَفْتَرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

They are the ones who have lost their own souls: and the (fancies) they invented have left them in the lurch!

A. Yusuf Alipublic-domain

It is they who will have lost their souls, and what they invented will have deserted them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such are they who have lost their souls, and that which they used to invent hath failed them.

M. Pickthallpublic-domain

Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşte bunlar kendilerine yazık edenlerdir. Uydurdukları putlar da onlardan uzaklaşıp kaybolmuştur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar kendilerine yazık etmiş olan kimselerdir. O iftira edip uydurdukları da kendilerinden yüz çevirip gitmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar kendilerine yazık etmişlerdir ve uydurdukları şeyler de (putlar da) kendilerinden kaybolup gitmiş olacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يدَّعون أنها تشفع لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears