← Surah 11

11:93

وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ

Word by word

وَيَٰقَوْمِ
And O my people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَٰPrepositionvocative، prefix
قَوْمِNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱعْمَلُوا۟
Work
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
ٱعْمَلُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَىٰ
(according) to
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
مَكَانَتِكُمْ
your position
Noun
Root: كون
Grammar (i'rab)
مَكَانَتِNounfeminine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِنِّى
indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
عَٰمِلٌ
working
Noun
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَٰمِلٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
سَوْفَ
Soon
Preposition
Grammar (i'rab)
سَوْفَPrepositionfuture
تَعْلَمُونَ
you will know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
تَعْلَمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَن
(on) whom
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
يَأْتِيهِ
will come
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَذَابٌ
a punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابٌNounmasculine، indefinite، nominative
يُخْزِيهِ
(that will) disgrace him
Verb
Root: خزي
Grammar (i'rab)
يُخْزِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَنْ
and who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنْNounrelative
هُوَ
[he]
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
كَٰذِبٌ
(is) a liar
Noun
Root: كذب
Grammar (i'rab)
كَٰذِبٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
وَٱرْتَقِبُوٓا۟
And watch
Verb
Root: رقب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱرْتَقِبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِنِّى
indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
مَعَكُمْ
with you
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
رَقِيبٌ
a watcher
Noun
Root: رقب
Grammar (i'rab)
رَقِيبٌNounmasculine، indefinite، nominative

Translation

EN

"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"

A. Yusuf Alipublic-domain

My people, do whatever is within your power, and I will do likewise. Soon you will know who will receive a disgraceful punishment and who is a liar. Watch out, and so will I.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, O my people! Act according to your power, lo! I (too) am acting. Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! Lo! I am a watcher with you.

M. Pickthallpublic-domain

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey Milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu ben de yapacağım. Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kimin yalancı olduğunu bileceksiniz. Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlüyorum."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey kavmim! Var gücünüzle yapacağınız ne varsa yapın! Ben de görevimi yapmaya devam edeceğim. Perişan edecek azabın kime geleceğini ve yalancının kim olduğunu ilerde anlayacaksınız. Bekleyiniz, ben de sizinle beraber bekleyeceğim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kavmim! Bulunduğunuz yerde (elinizden geleni) yapın! Şüphesiz ki ben de (görevimi) yapacağım! Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve yalancının kim olduğunu ileride öğreneceksiniz! Gözetleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte gözetlemekteyim!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويا قوم اعملوا كل ما تستطيعون على طريقتكم وحالتكم، إني عامل مثابر على طريقتي وما وهبني ربي مِن دعوتكم إلى التوحيد، سوف تعلمون مَن منا يأتيه عذاب يذلُّه، ومَن منا كاذب في قوله، أنا أم أنتم؟ وانتظروا ما سيحل بكم إني معكم من المنتظرين. وهذا تهديد شديد لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution