← Sure 11

11:93

وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ

Kelime kelime

وَيَٰقَوْمِ
Ey kavmim
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَٰEdatnidâ، ön ek
قَوْمِİsimeril، merfû (nominatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
ٱعْمَلُوا۟
yapın
Fiil
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱعْمَلُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
عَلَىٰ
imkanınızın elverdiğini
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
مَكَانَتِكُمْ
durumunuza
İsim
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
مَكَانَتِİsimdişil، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِنِّى
ben de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
عَٰمِلٌ
yapıyorum
İsim
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
عَٰمِلٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
سَوْفَ
yakında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
سَوْفَEdatgelecek (se/sevfe)
تَعْلَمُونَ
bileceksiniz
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مَن
kime
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
يَأْتِيهِ
geleceğini
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
يَأْتِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
عَذَابٌ
azabın
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
يُخْزِيهِ
aşağılatıcı
Fiil
Kök: خزي
Dilbilgisi (i'rab)
يُخْزِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَمَنْ
ve kimin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَنْİsimism-i mevsûl
هُوَ
o
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
كَٰذِبٌ
yalancı olduğunu
İsim
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
كَٰذِبٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَٱرْتَقِبُوٓا۟
gözetleyin
Fiil
Kök: رقب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱرْتَقِبُFiilemir، 2. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِنِّى
ben de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
مَعَكُمْ
sizinle birlikte
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَعَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
رَقِيبٌ
gözetliyorum
İsim
Kök: رقب
Dilbilgisi (i'rab)
رَقِيبٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

"Ey Milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu ben de yapacağım. Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kimin yalancı olduğunu bileceksiniz. Gözleyin, doğrusu ben de sizinle beraber gözlüyorum."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey kavmim! Var gücünüzle yapacağınız ne varsa yapın! Ben de görevimi yapmaya devam edeceğim. Perişan edecek azabın kime geleceğini ve yalancının kim olduğunu ilerde anlayacaksınız. Bekleyiniz, ben de sizinle beraber bekleyeceğim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kavmim! Bulunduğunuz yerde (elinizden geleni) yapın! Şüphesiz ki ben de (görevimi) yapacağım! Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve yalancının kim olduğunu ileride öğreneceksiniz! Gözetleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte gözetlemekteyim!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"

A. Yusuf Alipublic-domain

My people, do whatever is within your power, and I will do likewise. Soon you will know who will receive a disgraceful punishment and who is a liar. Watch out, and so will I.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, O my people! Act according to your power, lo! I (too) am acting. Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! Lo! I am a watcher with you.

M. Pickthallpublic-domain

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ويا قوم اعملوا كل ما تستطيعون على طريقتكم وحالتكم، إني عامل مثابر على طريقتي وما وهبني ربي مِن دعوتكم إلى التوحيد، سوف تعلمون مَن منا يأتيه عذاب يذلُّه، ومَن منا كاذب في قوله، أنا أم أنتم؟ وانتظروا ما سيحل بكم إني معكم من المنتظرين. وهذا تهديد شديد لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution