← Surah 12

12:20

وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ

Word by word

وَشَرَوْهُ
And they sold him
Verb
Root: شري
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
شَرَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِثَمَنٍۭ
for a price
Noun
Root: ثمن
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ثَمَنٍۭNounmasculine، indefinite، genitive
بَخْسٍ
very low
Noun
Root: بخس
Grammar (i'rab)
بَخْسٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective
دَرَٰهِمَ
dirhams
Noun
Root: درهم
Grammar (i'rab)
دَرَٰهِمَNounmasc. plur.، accusative
مَعْدُودَةٍ
few
Noun
Root: عدد
Grammar (i'rab)
مَعْدُودَةٍNounpassive participle، fem. sing.، indefinite، genitive، adjective
وَكَانُوا۟
and they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهِ
about him
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلزَّٰهِدِينَ
those keen to give up
Noun
Root: زهد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
زَّٰهِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him!

A. Yusuf Alipublic-domain

and then sold him for a small price, for a few pieces of silver: so little did they value him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him.

M. Pickthallpublic-domain

And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onu yanlarında alıkoymak istemedikleri için ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve onu düşük bir değerle birkaç dirheme sattılar. Ona fazla önem vermemişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kafile Mısır’a vardığında) onu basit bir değere, sayılı birkaç dirheme satmışlardı. (Çünkü) onlar ona değer vermeyenlerden idiler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه؛ وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution