← Surah 12

12:27

وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Word by word

وَإِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
كَانَ
[is]
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
قَمِيصُهُۥ
his shirt
Noun
Root: قمص
Grammar (i'rab)
قَمِيصُNounmasculine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
قُدَّ
(is) torn
Verb
Root: قدد
Grammar (i'rab)
قُدَّVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
دُبُرٍ
(the) back
Noun
Root: دبر
Grammar (i'rab)
دُبُرٍNounmasculine، indefinite، genitive
فَكَذَبَتْ
then she has lied
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
كَذَبَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
وَهُوَ
and he
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
مِنَ
(is) of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰدِقِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"But if it be that his shirt is torn from the back, then is she the liar, and he is telling the truth!"

A. Yusuf Alipublic-domain

but if it is torn at the back, then she is lying and he is telling the truth.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if his shirt is torn from behind, then she hath lied and he is of the truthful.

M. Pickthallpublic-domain

But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he is of the truthful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yusuf: "Beni kendine o çağırdı" dedi. Kadın tarafından bir şahit, "Eğer gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylemiş, erkek yalancılardandır; şayet gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir, erkek doğrulardandır" diye şahidlik etti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Yok eğer gömleği arkadan yırtılmış ise hanım yalan söylemiştir, o zaman bu doğru söyleyenlerdendir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Yok) gömleği arkadan yırtılmışsa, kadın yalan söylemiştir; o (Yusuf) ise doğru söyleyenlerdendir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن كان قميصه شُقَّ من الخلف فكذبت في قولها، وهو من الصادقين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears