← Surah 15

15:32

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
يَٰٓإِبْلِيسُ
O Iblis
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
إِبْلِيسُNounproper noun، masculine، nominative
مَا
What
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
لَكَ
(is) for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كَNounpronoun، 2nd masc. sing.
أَلَّا
that not
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionsubordinating
لَّاPrepositionnegative
تَكُونَ
you are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
مَعَ
with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated
Noun
Root: سجد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّٰجِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"

A. Yusuf Alipublic-domain

God said, ‘Iblis, why did you not bow down like the others?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah: "Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmaktan seni alıkoyan nedir?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah buyurdu ki: "Ey İblis! Ne oluyor sana da, secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah ona:) “Ey İblis! Secde edenlerle olmayışının sebebi nedir?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال الله لإبليس: ما لك ألا تسجد مع الملائكة؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution