← Surah 15

15:87

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
ءَاتَيْنَٰكَ
We have given you
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
ءَاتَيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
سَبْعًا
seven
Noun
Root: سبع
Grammar (i'rab)
سَبْعًاNounmasculine، indefinite، accusative
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْمَثَانِى
the oft-repeated
Noun
Root: ثني
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَثَانِىNounpreposition، genitive
وَٱلْقُرْءَانَ
and the Quran
Noun
Root: قرأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُرْءَانَNounproper noun، masculine، accusative
ٱلْعَظِيمَ
Great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَظِيمَNounmasc. sing.، accusative، adjective

Translation

EN

And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have given you the seven oft-recited versesand the whole glorious Quran.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an.

M. Pickthallpublic-domain

And We have certainly given you, [O Muḥammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur’ān.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur'ân'ı verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz sana tekrarlanan yedi (mesajı) yani yüce Kur’an’ı verdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولقد آتيناك -أيها النبي- فاتحة القرآن، وهي سبع آيات تكرر في كل صلاة، وآتيناك القرآن العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution