← Surah 16

16:54

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
كَشَفَ
He removes
Verb
Root: كشف
Grammar (i'rab)
كَشَفَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلضُّرَّ
the adversity
Noun
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ضُّرَّNounmasculine، accusative
عَنكُمْ
from you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِذَا
behold
Preposition
Grammar (i'rab)
إِذَاPrepositionsurprise
فَرِيقٌ
A group
Noun
Root: فرق
Grammar (i'rab)
فَرِيقٌNounmasculine، indefinite، nominative
مِّنكُم
of you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
رَبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُشْرِكُونَ
associate others
Verb
Root: شرك
Grammar (i'rab)
يُشْرِكُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Yet, when He removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their Lord-

A. Yusuf Alipublic-domain

yet when He has relieved you of your hardship- lo and behold!- some of you attribute partners to your Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And afterward, when He hath rid you of the misfortune, behold! a set of you attribute partners to their Lord,

M. Pickthallpublic-domain

Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sıkıntılarınızı giderince de, içinizden bazıları kendilerine verdiğimize nankörlük ederek Rablerine eş koşarlar. Geçinin bakalım, yakında öğreneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra Allah bu sıkıntıyı sizden kaldırdığı zaman, bir de bakarsınız ki, içinizden bir topluluk, hemen Rablerine ortak koşarlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra da sizden o zararı giderdiğinde içinizden bir grup hemen Rablerine ortak koşarlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم إذا كشف عنكم البلاء والسقم، إذا جماعة منكم بربهم المُنْعِم عليهم بالنجاة يتخذون معه الشركاء والأولياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears