← Surah 17

17:11

وَيَدْعُ ٱلْإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ عَجُولًا

Word by word

وَيَدْعُ
And prays
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَدْعُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنُNounmasculine، nominative
بِٱلشَّرِّ
for evil
Noun
Root: شرر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّرِّNounmasc. sing.، genitive
دُعَآءَهُۥ
(as) he prays
Noun
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دُعَآءَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِٱلْخَيْرِ
for the good
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خَيْرِNounmasc. sing.، genitive
وَكَانَ
And is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنُNounmasculine، nominative
عَجُولًا
ever hasty
Noun
Root: عجل
Grammar (i'rab)
عَجُولًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet man prays for harm, just as he prays for good: man is ever hasty.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man was ever hasty.

M. Pickthallpublic-domain

And man supplicates for evil [when angry] as he supplicates for good, and man is ever hasty.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnsan iyiliğin gelmesine dua ettiği gibi, kötülüğün gelmesine de dua eder. Esasen insanoğlu acelecidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de dua eder. İnsan pek acelecidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Nankör) insan, iyiliği istediği (gibi) kötülüğü de ister. İnsan çok acelecidir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويدعو الإنسان أحيانًا على نفسه أو ولده أو ماله بالشر، وذلك عند الغضب، مثل ما يدعو بالخير، وهذا من جهل الإنسان وعجلته، ومن رحمة الله به أنه يستجيب له في دعائه بالخير دون الشر؛ لأنه يعلم منه عدم القصد إلى إرادة ذلك، وكان الإنسان بطبعه عجولا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears