← Surah 18

18:97

فَمَا ٱسْطَـٰعُوٓا۟ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ لَهُۥ نَقْبًا

Word by word

فَمَا
So not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
ٱسْطَٰعُوٓا۟
they were able
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
ٱسْطَٰعُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَن
to
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَظْهَرُوهُ
scale it
Verb
Root: ظهر
Grammar (i'rab)
يَظْهَرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
ٱسْتَطَٰعُوا۟
they were able
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
ٱسْتَطَٰعُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَهُۥ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
نَقْبًا
(to do) any penetration
Noun
Root: نقب
Grammar (i'rab)
نَقْبًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Thus were they made powerless to scale it or to dig through it.

A. Yusuf Alipublic-domain

Their enemies could not scale the barrier, nor could they pierce it,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (Gog and Magog) were not able to surmount, nor could they pierce (it).

M. Pickthallpublic-domain

So they [i.e., Gog and Magog] were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Artık Yecüc ve Mecüc onu ne aşabildiler ve ne de delip geçebildiler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık Ye'cuc ve Me'cuc bu seti ne aşabildiler ne de delebildiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Artık Ye’cûc ve Me’cûc) o (seddi) ne aşabilmiş ne de onu delebilmişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فما استطاعت يأجوج ومأجوج أن تصعد فوق السد؛ لارتفاعه وملاسته، وما استطاعوا أن ينقبوه من أسفله لبعد عرضه وقوته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution