← Surah 20

20:14

إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ

Word by word

إِنَّنِىٓ
Indeed, [I]
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
نِىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَنَا
I Am
Noun
Grammar (i'rab)
أَنَاNounpronoun، 1st sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
لَآ
(There is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهَNounmasc. sing.، accusative
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
أَنَا۠
I
Noun
Grammar (i'rab)
أَنَا۠Nounpronoun، 1st sing.
فَٱعْبُدْنِى
so worship Me
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱعْبُدْVerbimperative، 2nd masc. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
وَأَقِمِ
and establish
Verb
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَقِمِVerbimperative، 2nd masc. sing.
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّلَوٰةَNounfeminine، accusative
لِذِكْرِىٓ
for My remembrance
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ذِكْرِNounverbal noun، masculine، genitive
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

"Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My praise.

A. Yusuf Alipublic-domain

I am God; there is no god but Me. So worship Me and keep up the prayer so that you remember Me.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, I am Allāh. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Şüphesiz Ben Allah'ım, Benden başka tanrı yoktur; Bana kulluk et; Beni anmak için namaz kıl."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ben Allah'ım, benden başka hiçbir ilâh yoktur. Onun için bana kulluk et ve beni anmak için namaz kıl.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ben -evet ben- Allah’ım. Benden başka ilah yoktur. Bana kulluk et ve beni hatırlamak için namaz kıl!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنني أنا الله لا معبود بحق إلا أنا، لا شريك لي، فاعبدني وحدي، وأقم الصلاة لتذكرني فيها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears