20:18
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses."
A. Yusuf Alipublic-domain
‘It is my staff,’ he said, ‘I lean on it; restrain my sheep with it; I also have other uses for it.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I bear down branches for my sheep, and wherein I find other uses.
M. Pickthallpublic-domain
He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Musa: "O benim değneğimdir, ona dayanırım, onunla davarıma yaprak silkerim, ondan daha birçok işlerde faydalanırım" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa dedi: "O benim asâm (değneğim) dır, ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkerim ve onda başka hacetlerim (faydalanacağım şeyler) de var"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa) “O benim asamdır; ona dayanır, onunla davarlarıma yaprak silkelerim. Benim ona başka ihtiyaçlarım da vardır.” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال موسى: هي عصاي أعتمد عليها في المشي، وأهزُّ بها الشجر؛ لترعى غنمي ما يتساقط من ورقه، ولي فيها منافع أخرى.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution