← Surah 20

20:4

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى

Word by word

تَنزِيلًا
A revelation
Noun
Root: نزل
Grammar (i'rab)
تَنزِيلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
مِّمَّنْ
from (He) Who
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّPrepositionpreposition
مَّنْNounrelative
خَلَقَ
created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْأَرْضَ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
وَٱلسَّمَٰوَٰتِ
and the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، accusative
ٱلْعُلَى
[the] high
Noun
Root: علو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عُلَىNounpreposition، accusative، adjective

Translation

EN

A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high.

A. Yusuf Alipublic-domain

a revelation from the One who created the earth and the high heaven,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A revelation from Him Who created the earth and the high heavens,

M. Pickthallpublic-domain

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kuran'ı sana, sıkıntıya düşeşin diye değil, ancak Allah'tan korkanlara bir öğüt ve yeri ve yüce gökleri yaratanın katından bir Kitap olarak indirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeri ve yüce gökleri yaratanın katından yavaş yavaş bir indirilişle (onu) indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri ve en yüksek gökleri yaratan (Allah)’ın indirmesi olarak saygı duyanlara sadece (gerçeği) hatırlatmak için (gönderdik).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هذا القرآن تنزيل من الله الذي خلق الأرض والسموات العلى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears