← Surah 20

20:44

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

Word by word

فَقُولَا
And speak
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
قُولَVerbimperative، 2nd dual
اNounpronoun، suffix، 2nd dual
لَهُۥ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
قَوْلًا
a word
Noun
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَوْلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
لَّيِّنًا
gentle
Noun
Root: لين
Grammar (i'rab)
لَّيِّنًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective
لَّعَلَّهُۥ
perhaps he
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّعَلَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يَتَذَكَّرُ
may take heed
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
يَتَذَكَّرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يَخْشَىٰ
fear
Verb
Root: خشي
Grammar (i'rab)
يَخْشَىٰVerbimperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."

A. Yusuf Alipublic-domain

Speak to him gently so that he may take heed, or show respect.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

M. Pickthallpublic-domain

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allāh]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ona yumuşak söz söyleyin, belki öğüt dinler veya korkar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Varın da ona yumuşak söz söyleyin; olur ki, öğüt dinler, yahut korkar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona yumuşak söz söyleyin; umulur ki (gerçeği) hatırlar veya saygı duyar!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

اذهب - يا موسى - أنت وأخوك هارون بآياتي الدالة على ألوهيتي وكمال قدرتي وصدق رسالتك، ولا تَضْعُفا عن مداومة ذكري. اذهبا معًا إلى فرعون؛ إنه قد جاوز الحد في الكفر والظلم، فقولا له قولا لطيفًا؛ لعله يتذكر أو يخاف ربه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears