← Surah 20

20:84

قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمْ
They
Noun
Grammar (i'rab)
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
أُو۟لَآءِ
(are) close
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَآءِNoundemonstrative، preposition
عَلَىٰٓ
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَثَرِى
my tracks
Noun
Root: أثر
Grammar (i'rab)
أَثَرِNounmasculine، genitive
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
وَعَجِلْتُ
and I hastened
Verb
Root: عجل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَجِلْVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِلَيْكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
رَبِّ
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، accusative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
لِتَرْضَىٰ
that You be pleased
Verb
Root: رضو
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَرْضَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.

Translation

EN

He replied: "Behold, they are close on my footsteps: I hastened to thee, O my Lord, to please thee."

A. Yusuf Alipublic-domain

and he said, ‘They are following in my footsteps. I rushed to You, Lord, to please You,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: They are close upon my track. I hastened unto Thee, my Lord, that Thou mightest be well pleased.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa: "Onlar ardımdadır, Rabbim! Hoşnut olman için Sana acele geldim" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa: "Onlar benim izimdeler (arkamdan beni takip edip geliyorlar). Ben sana acele ettim (geldim) ki, hoşnud olasın" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa:) “Onlar benim arkamdalar. Rabbim! Memnun olasın diye sana (gelmek için) acele ettim.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال: إنهم خلفي سوف يلحقون بي، وسبقتُهم إليك - يا ربي - لتزداد عني رضا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears